Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Rumunų-Portugalų - Ceea ce-Å£i scriu acum nu sunt cuvinte, sunt...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RumunųPortugalų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Ceea ce-Å£i scriu acum nu sunt cuvinte, sunt...
Originalo kalba: Rumunų

Ceea ce-ţi scriu acum nu sunt cuvinte, sunt bucăţi de suflet şi minte, căci dragostea nu se scrie se simte.

Pavadinimas
O que te escrevo agora não são palavras, são...
Vertimas
Portugalų

Išvertė Poliglota
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų

O que te escrevo agora não são palavras, são pedaços da alma e da mente, pois o amor não se escreve, sente-se.
Validated by Sweet Dreams - 18 rugpjūtis 2008 00:07





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

15 rugpjūtis 2008 01:10

Sweet Dreams
Žinučių kiekis: 2202
A little bridge here, please?

CC: iepurica

15 rugpjūtis 2008 10:01

iepurica
Žinučių kiekis: 2102
Sure Sweet Dreams, here it is:
"There are not words what I'm writting to you right now, these are parts of soul and mind, because the love can not be written, it must be felt."

16 rugpjūtis 2008 15:33

Poliglota
Žinučių kiekis: 12
What I write to you now are not words, they are pieces of soul and mind, for love cannot be written, but rather felt.

16 rugpjūtis 2008 17:38

Sweet Dreams
Žinučių kiekis: 2202
Isso é a correcção da ponte dada pela Iepurica

17 rugpjūtis 2008 23:00

Poliglota
Žinučių kiekis: 12
Apesar de haver alguns erros na ponte em inglês, a minha intenção foi a de dar uma segunda sugestão, com uma redação que considero um pouco melhor dentro da fraseologia da língua inglesa.

17 rugpjūtis 2008 23:59

Sweet Dreams
Žinučių kiekis: 2202
Sim, eu compreendo. Apesar das diferenças entre os dois textos, penso que o teu texto está bem construído.