Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ispanų-Turkų - Estoy triste, me dijiste que no podias venir en...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųTurkų

Pavadinimas
Estoy triste, me dijiste que no podias venir en...
Tekstas
Pateikta pekeka
Originalo kalba: Ispanų

Estoy triste, me dijiste: ¿que no podias venir en el verano? o ¿me equivoco?

Quiero verte

Te quiero mucho

Pavadinimas
Üzgünüm, gelemediğini bana söyledin...
Vertimas
Turkų

Išvertė turkishmiss
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Üzgünüm, yaza gelemediğini bana söyledin mi? Yoksa ben yanlış mı anladım?

Seni görmek istiyorum.

Seni çok seviyorum.
Validated by FIGEN KIRCI - 5 birželis 2008 00:50





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

4 birželis 2008 14:45

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
hi dear friend
do you mean this:
'kusura bakma(?), yaza gelemeyeceğini mi söyledin? Yoksa, yanlış mı anladım?'

4 birželis 2008 14:50

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Yok, Ingilizce'den yaziyorum :
I'm sad, did you tell me that you can't come on summer, or, did I misunderstand?
I want to see you
I love you very much

4 birželis 2008 15:11

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
ok, then 'üzgünüm' is right and
'...yaza gelemediğini bana söyledin mi,yoksa ben yanlış mı anladım'
ve geri kalanı doğru

4 birželis 2008 15:14

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Edit done
Thank you Figen