Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -تركي - Estoy triste, me dijiste que no podias venir en...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ تركي

عنوان
Estoy triste, me dijiste que no podias venir en...
نص
إقترحت من طرف pekeka
لغة مصدر: إسبانيّ

Estoy triste, me dijiste: ¿que no podias venir en el verano? o ¿me equivoco?

Quiero verte

Te quiero mucho

عنوان
Üzgünüm, gelemediğini bana söyledin...
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف turkishmiss
لغة الهدف: تركي

Üzgünüm, yaza gelemediğini bana söyledin mi? Yoksa ben yanlış mı anladım?

Seni görmek istiyorum.

Seni çok seviyorum.
آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 5 ايار 2008 00:50





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

4 ايار 2008 14:45

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
hi dear friend
do you mean this:
'kusura bakma(?), yaza gelemeyeceğini mi söyledin? Yoksa, yanlış mı anladım?'

4 ايار 2008 14:50

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
Yok, Ingilizce'den yaziyorum :
I'm sad, did you tell me that you can't come on summer, or, did I misunderstand?
I want to see you
I love you very much

4 ايار 2008 15:11

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
ok, then 'üzgünüm' is right and
'...yaza gelemediğini bana söyledin mi,yoksa ben yanlış mı anladım'
ve geri kalanı doğru

4 ايار 2008 15:14

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
Edit done
Thank you Figen