Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



261Vertaling - Italiaans-Turks - Se chiudo gli occhi

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansEngelsGrieksBulgaarsTurksRoemeensNederlandsSpaansArabischPoolsAlbaneesBraziliaans PortugeesServischFransRussischLitouwsPortugeesDuitsDeensKroatischMacedonisch

Categorie Informeel - Liefde/Vriendschap

Titel
Se chiudo gli occhi
Tekst
Opgestuurd door mamaliesje
Uitgangs-taal: Italiaans

Se chiudo gli occhi...vedo la tua luce, se sento la tua voce...ascolto la tua anima, se potessi sfiorarti...sentirei il tuo calore, se ti avessi vicino...sarei avvolto dal profumo della tua pelle
Details voor de vertaling
perpiacere in lettere latine non cirilliche!grazie!
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.

Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.


Titel
Gözlerimi kapatsam
Vertaling
Turks

Vertaald door meteoripek
Doel-taal: Turks

Gözlerimi kapatsam...Işığını görürüm, sesini duysam...Ruhunu dinlerim,sana dokunabilseydim...Sıcaklığını hissederdim,eğer bana daha yakın olsaydın...Teninin kokusu beni sarardı.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door serba - 7 juni 2007 16:49