Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Spaans-Roemeens - te extrano

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SpaansRoemeens

Categorie Gedachten

Titel
te extrano
Tekst
Opgestuurd door sabrina2007
Uitgangs-taal: Spaans

sabes que me faltas ... esta noche quisiera dormir a tu lado asi mi despertar manana por la manana seria mas bello
Details voor de vertaling
A PROPOS DE LA TRADUCTION VERS LE ROUMAIN
ABOUT TRANSLATION INTO ROMANIAN LANGUAGE
Please translate this text into correct romanian language, using the romanian characters. Any translation done not using these specific characters will be refused.Thanks
SVP, veuillez traduire ce texte en utilisant les caractères roumains. Toute traduction effectuée sans utiliser ces caractères spécifiques sera refusée. Merci.
Vă rog să efectuaţi traducerea folosind caracterele româneşti, deoarece orice traducere efectuată fără acestea din urmă va fi refuzată. Mulţumesc.
Si vous n'avez pas le clavier adéquat, utilisez ce lien/If you don't have the right keyboard, use this link / Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti".
http://romanian.typeit.org/


Titel
ştii că-mi lipseşti
Vertaling
Roemeens

Vertaald door cenzyrra
Doel-taal: Roemeens

ştii că-mi lipseşti..noaptea asta aş vrea sa dorm cu tine şi tot aşa să mă trezesc mâine, ca mâine să fie mai frumos
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iepurica - 29 januari 2007 08:42