Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Turks - Virtual Interface

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsTurks

Categorie Uitdrukking - Wetenschap

Titel
Virtual Interface
Tekst
Opgestuurd door EmreKLC
Uitgangs-taal: Engels

Shepard: Isn't that the type of task better suited for a Virtual Interface?

Chambers: Yes, but being your yeoman is just my official role. Unofficially, I observe the crew. Everyone knows how risky our mission is. Many of us may not be coming back. That's a lot of pressure. I have a degree in psychology. I'm good at sensing when people are overly taxed.
Details voor de vertaling
From "The Darkangel Trilogy", a series of fantasy novels by American author Meredith Ann Pierce.

Titel
Sanal Arayüz
Vertaling
Turks

Vertaald door Mesud2991
Doel-taal: Turks

Shepard: Sanal Arayüze daha yatkın bir görev türü değil mi bu?

Chambers: Evet, ama levazımcınız olarak çalışmak benim resmi görevim. Mürettebatı gayri resmi olarak gözlemliyorum. Görevimizin ne denli riskli olduğunu herkes biliyor. Çoğumuzun geri dönüşü olmayabilir. Üzerimizdeki baskı büyük. Psikoloji mezunuyum. İnsanların yakasına çöküldüğü zaman hemen anlarım.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door FIGEN KIRCI - 9 september 2012 23:26