Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Albanees-Italiaans - shume te mira

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: AlbaneesItaliaans

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
shume te mira
Tekst
Opgestuurd door twilight39
Uitgangs-taal: Albanees

Shume te mira te dyja per nje dite ku asgje nuk shkon tamam :D! Floket e kuq .... UAU!

Titel
molto carine
Vertaling
Italiaans

Vertaald door bamberbi
Doel-taal: Italiaans

Siete molto carine tutte due in un giorno dove niente va come deve andare! I capelli rossi... UAU!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Efylove - 31 januari 2010 15:46





Laatste bericht

Auteur
Bericht

10 januari 2010 15:43

anisa mile
Aantal berichten: 1
Molto buone tutte due in un giorno dove niente non va come deve andare !i capelli rossi ..waw

29 januari 2010 12:19

Efylove
Aantal berichten: 1015
Hi! What does "buone" exactly means in Albanian? And does it refers to things or to women? Because the sentence is quite difficult to understand in Italian...


CC: bamberbi anisa mile

29 januari 2010 21:08

bamberbi
Aantal berichten: 159
it means like pretty girls,sweety.it refer to the women.

PROBABLY it refer like GOOGD LOKING GIRL

YOU LOOK VERY PRETTY BOOTH OF YOU,IN THESE DAY WHEN EVERYTHING GOES WRONG.

30 januari 2010 19:20

Efylove
Aantal berichten: 1015
So, bamberbi, what if I put a verb at the beginning of the sentece?

"Siete molto carine tutte e due in un giorno..."

Thanks!


CC: bamberbi

31 januari 2010 13:23

bamberbi
Aantal berichten: 159
i think you have right efylove
its better,and doesn t change context

best regards

31 januari 2010 15:46

Efylove
Aantal berichten: 1015
Thanks a lot!