Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Albanski-Talijanski - shume te mira

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: AlbanskiTalijanski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
shume te mira
Tekst
Poslao twilight39
Izvorni jezik: Albanski

Shume te mira te dyja per nje dite ku asgje nuk shkon tamam :D! Floket e kuq .... UAU!

Naslov
molto carine
Prevođenje
Talijanski

Preveo bamberbi
Ciljni jezik: Talijanski

Siete molto carine tutte due in un giorno dove niente va come deve andare! I capelli rossi... UAU!
Posljednji potvrdio i uredio Efylove - 31 siječanj 2010 15:46





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

10 siječanj 2010 15:43

anisa mile
Broj poruka: 1
Molto buone tutte due in un giorno dove niente non va come deve andare !i capelli rossi ..waw

29 siječanj 2010 12:19

Efylove
Broj poruka: 1015
Hi! What does "buone" exactly means in Albanian? And does it refers to things or to women? Because the sentence is quite difficult to understand in Italian...


CC: bamberbi anisa mile

29 siječanj 2010 21:08

bamberbi
Broj poruka: 159
it means like pretty girls,sweety.it refer to the women.

PROBABLY it refer like GOOGD LOKING GIRL

YOU LOOK VERY PRETTY BOOTH OF YOU,IN THESE DAY WHEN EVERYTHING GOES WRONG.

30 siječanj 2010 19:20

Efylove
Broj poruka: 1015
So, bamberbi, what if I put a verb at the beginning of the sentece?

"Siete molto carine tutte e due in un giorno..."

Thanks!


CC: bamberbi

31 siječanj 2010 13:23

bamberbi
Broj poruka: 159
i think you have right efylove
its better,and doesn t change context

best regards

31 siječanj 2010 15:46

Efylove
Broj poruka: 1015
Thanks a lot!