Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Turks - Voi sapete

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansTurks

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Voi sapete
Tekst
Opgestuurd door infanta
Uitgangs-taal: Italiaans

Voi sapete

Titel
Siz biliyorsunuz.
Vertaling
Turks

Vertaald door Lizzzz
Doel-taal: Turks

Siz biliyorsunuz.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door handyy - 11 augustus 2009 21:50





Laatste bericht

Auteur
Bericht

9 augustus 2009 08:38

minuet
Aantal berichten: 298
sen biliyorsun = tu sai
siz biliyorsunuz = voi sapete

11 augustus 2009 20:36

handyy
Aantal berichten: 2118
Hi, does it mean "You know (it)." ? ...and the pronoun is singular or plural?

Thanks a lot!

CC: Efylove Ricciodimare ali84 Xini

11 augustus 2009 21:31

Xini
Aantal berichten: 1655
Yes, "you know it"

You is plural 2nd person.


11 augustus 2009 21:31

Xini
Aantal berichten: 1655
Well, actually it means:

You know.

11 augustus 2009 21:49

handyy
Aantal berichten: 2118
I got it, thank you Xini!

24 augustus 2009 08:39

Ricciodimare
Aantal berichten: 121
In italian, "You know" is singular 2nd person too. So, "you know it" will be "tu lo sai" = singular 2nd person, and "voi lo sapete" = plural 2nd person.

Bye

24 augustus 2009 09:49

Xini
Aantal berichten: 1655
Chissivede! Tutto ok?

24 augustus 2009 10:04

Ricciodimare
Aantal berichten: 121
Ciao Xini! Tornata stanotte dalle ferie ! Volevo rimanere a Parigi. Tutto ok x te?

24 augustus 2009 10:08

Xini
Aantal berichten: 1655
Bene! Cioè, male! Io sì, domani parto per la Svezia. Vado a studiare lì per un anno :o

24 augustus 2009 10:23

Ricciodimare
Aantal berichten: 121
Allora in bocca al lupo x tutto!