Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



13Vertaling - Vereenvoudigd Chinees-Engels - 客户关系管理是提高企业核心竞争力的关键之一,传统客户关系管理模式无法满足广大中小企业的需求。在讨论新...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Vereenvoudigd ChineesEngels

Categorie Kranten - Computers/Internet

Titel
客户关系管理是提高企业核心竞争力的关键之一,传统客户关系管理模式无法满足广大中小企业的需求。在讨论新...
Tekst
Opgestuurd door xoyo
Uitgangs-taal: Vereenvoudigd Chinees

客户关系管理是提高企业核心竞争力的关键之一,传统客户关系管理模式无法满足广大中小企业的需求。在讨论新的SaaS概念及SaaS模式与传统模式比较的基础上,分析了基于SaaS模式的中小企业客户管关系管理优势,提出了基于SaaS模式的中小企业客户管关系管理解决方案,构建了SaaS模式解决方案的逻辑体系结构,并指出了中小企业实施SaaS模式的客户管关系管理应注意的问题。
Details voor de vertaling
客户关系管理:Customer Relationship Management, 服务软件即服务:SaaS
美国英语

希望越快越好,非常感谢

Titel
SaaS model
Vertaling
Engels

Vertaald door cacue23
Doel-taal: Engels

Customer relationship management is one of the keys to improving an enterprise's core competitiveness; however, the traditional model of customer relationship management cannot meet the needs of the various small and medium-sized enterprises. Based on the discussion on the new concept of SaaS, and the comparison between the SaaS model and the traditional model, an analysis is made on the advantages of customer relationship management of small and medium-sized enterprises based on the SaaS model, a solution to former problems is suggested based on the SaaS model and the logic of the solution is built; moreover, the problems that need attention are pointed out to the small and medium-sized enterprises implementing the SaaS model of customer relationship management.
Details voor de vertaling
Sorry, tantine... This translation has been done for so long that I didn't remember having done it... And I was away, as you probably noticed...
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 14 oktober 2009 21:13





Laatste bericht

Auteur
Bericht

16 juli 2009 00:32

Tantine
Aantal berichten: 2747
Hi Cacue

The English is mostly fine just a few tiny edits -

"improving an enterprises...".

I was also offline for a long while as you may have noticed. My connection is fixed now so I am back in business

I will set a poll.

Bises
Tantine

24 juli 2009 12:17

PurpleAnn
Aantal berichten: 1
some typos

30 juli 2009 09:13

josh bjorn
Aantal berichten: 2
it may be a slip of typing, comparison.