Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Albanees-Engels - Mëkat, tha prifti, pasi dëgjoi shpjegimet

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: AlbaneesEngelsBulgaars

Categorie Literatuur

Titel
Mëkat, tha prifti, pasi dëgjoi shpjegimet
Tekst
Opgestuurd door tzveti25
Uitgangs-taal: Albanees

Mëkat, tha prifti, pasi dëgjoi shpjegimet e Ibrahimit. Më i zgjuari prej jush qenka bërë mysliman. Nuk do ta keni kollaj ta thyeni këtë njeri. Ç’duhet të bëjmë, e pyeti Vasili që rrinte në këmbë sikur priste një urdhër. Ky njeri nuk mund të mposhtë një fshat, foli prifti.

Titel
Sin - said the priest
Vertaling
Engels

Vertaald door Macondo
Doel-taal: Engels

Sin - said the priest after hearing Ibrahim's explanations. The wiser of you has become Muslim. It won't be easy to break this person. What should we do? - asked Vasili who was standing upright as if waiting for an order. This man cannot conquer a village - said the priest.
Details voor de vertaling
ta thyeni/ to demolish , or to break up

mposht/ to conquer, to overpower, to overcome, to depress
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 5 mei 2009 16:37





Laatste bericht

Auteur
Bericht

26 april 2009 22:40

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Macondo,
I've made a few corrections, please tell me if you agree

26 april 2009 22:46

Macondo
Aantal berichten: 35
Hi Lili
it sounds good, just one thing to change again:
not - can conquer / but - cannot conquer

It is in negative form!

Best wishes
Adelina

28 april 2009 16:39

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Inulek, could you please check this translation?
Thanks.

CC: Inulek

1 mei 2009 14:34

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Inulek?

CC: Inulek

7 mei 2009 19:18

Inulek
Aantal berichten: 109
Hi Lilian
The translation is fine for me.

Best regards,
Inulek