Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Roemeens - Vă mulţumesc pentru cuvintele frumoase

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RoemeensDuits

Categorie Brief/E-Mail

Titel
Vă mulţumesc pentru cuvintele frumoase
Te vertalen tekst
Opgestuurd door Nesquik
Uitgangs-taal: Roemeens

Vă mulţumesc pentru cuvintele frumoase.Sper din tot sufletul că atunci când îmi veţi mai scrie să aveţi veşti bune.
Eu voi studia în continuare şi nu pot decât să vă mulţumesc pentru amabilitatea de a vorbi cu mine. Să ne auzim cu bine!

Cu respect,


Laatst bewerkt door Francky5591 - 22 juli 2008 23:50





Laatste bericht

Auteur
Bericht

22 juli 2008 23:10

MÃ¥ddie
Aantal berichten: 1285
Native speaker. Some diacritics missing. It's a nice message. It should be:

"Vă mulţumesc pentru cuvintele frumoase.Sper din tot sufletul că atunci când îmi veţi mai scrie să aveţi veşti bune.
Eu voi studia în continuare şi nu pot decât să vă mulţumesc pentru amabilitatea de a vorbi cu mine. Să ne auzim cu bine!
Cu respect,"

22 juli 2008 23:21

Nesquik
Aantal berichten: 1
"Vă mulţumesc pentru cuvintele frumoase.Sper din tot sufletul că atunci când îmi veţi mai scrie să aveţi veşti bune.
Eu voi studia în continuare şi nu pot decât să vă mulţumesc pentru amabilitatea de a vorbi cu mine. Să ne auzim cu bine!
Cu respect,"

22 juli 2008 23:52

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Thanks for the notification, Mădălina

23 juli 2008 00:17

MÃ¥ddie
Aantal berichten: 1285
You're welcome, Francky!