Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Oekraïens - Nuova formula (Notte); Nuova formula (Giorno)

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansOekraïens

Categorie Gezondheid/Medicijn

Titel
Nuova formula (Notte); Nuova formula (Giorno)
Tekst
Opgestuurd door Ксююю
Uitgangs-taal: Italiaans

Modo d'uso: Si consiglia l'assunzione di 2 compresse con 1 o 2 bicchieri d'acqua, prima di coricarsi.

Modo d'uso: Si consiglia l'assunzione di 1 compressa subito dopo i due pasti principali (pranzo e cena) con 2 bicchieri d'acqua.

Titel
Нова формула (Ніч); Нова формула (День)
Vertaling
Oekraïens

Vertaald door TSerzhO_
Doel-taal: Oekraïens

Рекомендації до вживання: Слід приймати по 2 таблетки, запиваючи 1 стаканом або 2 стаканами води, перед сном.

Рекомендації до вживання: Слід приймати по 1 таблетці відразу ж після двох основних прийомів їжі (обід і вечеря), запиваючи 2 стаканами води.
Details voor de vertaling
{it} "pasti principali" = {en} "main meals" - there is no exact match in Ukrainian; the closest way to translate it would be like "основні прийоми їжі".
{it} "con 2 bicchieri d'acqua" = {uk} "з 2 стаканами води"; but it’s better to say "запиваючи 2 стаканами води" in this case. In case of "con 1 o 2 bicchieri d'acqua" it's the same.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door ramarren - 12 januari 2009 13:52