Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



11Vertaling - Zweeds-Braziliaans Portugees - det är onsdag kväll och jag sitter på...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsBraziliaans Portugees

Categorie Vrij schrijven - Liefde/Vriendschap

Titel
det är onsdag kväll och jag sitter på...
Tekst
Opgestuurd door Josemar Soares
Uitgangs-taal: Zweeds

det är onsdag kväll och jag sitter på våningssängens övre del. I ong
härbärgets kvinnoavdelning. det är en fyra andra kvinnor i rummet. jag
längtar efter en man. Jag saknar Jos.

Jos är ett oväntat kapitel i mitt liv. Vi möttes mitt i
tristessens epicentrum, dvs ribeirao preto.


Kvällen var sorglig och jag hade gråtit floder. Självömkan var stor
och visste inte vad jag skulle göra av mig själv. Dom andra åkte på
lägereldsfest och så gjorde mannen som för mig fortfarande inte hade
ett namn.

Titel
É noite de
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door casper tavernello
Doel-taal: Braziliaans Portugees

É noite de quarta-feira e eu estou na cama de cima do beliche. Na ala feminina do albergue da juventude há mais quatro mulheres nesse quarto. Eu sinto falta de UM homem. Eu tenho saudades do Jos.

Jos é um capítulo inesperado na minha vida. Nos encontramos no epicentro da tristeza, isto é, Ribeirão Preto.

A noite estava cheia de tristeza e eu havia chorado um rio de lágrimas. A auto-piedade estava alta e não sabia mais o que fazer da minha vida. Os outros foram ao luau...e fizeram isso como se nem ao menos me conhecessem.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door goncin - 24 april 2008 15:15