Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Deens - As you know I can't speak Danish, but I will try...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsDeens

Categorie Brief/E-Mail - Het dagelijkse leven

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
As you know I can't speak Danish, but I will try...
Tekst
Opgestuurd door HansHeineken
Uitgangs-taal: Engels

As you know I can't speak Danish, but I will try because I want to be very clear (wich I would do in English, but Danish is more beautifull than English)
Do you think that I accept cars being burned? Do you think that I accept buildings of the State being burned? Do you think that I accept this dammed behave? I don't. They must be arrested, but they aren't, so it's State's fall, not ours.
That's what I wish you know about me and what I think about it. And please, answer in german.
Details voor de vertaling
Well, to avoid misunderstanding about the context, I'm wrighting here to explain what I want to say to my friend, about this on his city:
http://jp.dk/webtv/webtv_indland/?movieId=15413&Id=1261971

Titel
Som du ved, kan jeg ikke tale dansk, men vil prøve
Vertaling
Deens

Vertaald door Ellen-Mine
Doel-taal: Deens

Som du ved, kan jeg ikke tale dansk, men vil prøve
fordi jeg ønsker at være meget tydelig/klar (hvilket jeg ville være på engelsk, men dansk er meget kønnere end engelsk). Tror du at jeg accepterer at biler bliver brændt? Tror du, at jeg accepterer at statens bygninger bliver brændt? Tror du, at jeg accepterer denne forbandede opførsel? Det gør jeg ikke. De skal arresteres, men det bliver de ikke, så det er statens fejl, ikke vores.
Det er,hvad jeg ønsker, at du skal vide om mig og hvad jeg mener om det. Og vær så venlig at svare mig på tysk.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door wkn - 29 februari 2008 10:37