Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Dansk - As you know I can't speak Danish, but I will try...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskDansk

Kategori Brev / E-mail - Dagligliv

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
As you know I can't speak Danish, but I will try...
Tekst
Tilmeldt af HansHeineken
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

As you know I can't speak Danish, but I will try because I want to be very clear (wich I would do in English, but Danish is more beautifull than English)
Do you think that I accept cars being burned? Do you think that I accept buildings of the State being burned? Do you think that I accept this dammed behave? I don't. They must be arrested, but they aren't, so it's State's fall, not ours.
That's what I wish you know about me and what I think about it. And please, answer in german.
Bemærkninger til oversættelsen
Well, to avoid misunderstanding about the context, I'm wrighting here to explain what I want to say to my friend, about this on his city:
http://jp.dk/webtv/webtv_indland/?movieId=15413&Id=1261971

Titel
Som du ved, kan jeg ikke tale dansk, men vil prøve
Oversættelse
Dansk

Oversat af Ellen-Mine
Sproget, der skal oversættes til: Dansk

Som du ved, kan jeg ikke tale dansk, men vil prøve
fordi jeg ønsker at være meget tydelig/klar (hvilket jeg ville være på engelsk, men dansk er meget kønnere end engelsk). Tror du at jeg accepterer at biler bliver brændt? Tror du, at jeg accepterer at statens bygninger bliver brændt? Tror du, at jeg accepterer denne forbandede opførsel? Det gør jeg ikke. De skal arresteres, men det bliver de ikke, så det er statens fejl, ikke vores.
Det er,hvad jeg ønsker, at du skal vide om mig og hvad jeg mener om det. Og vær så venlig at svare mig på tysk.
Senest valideret eller redigeret af wkn - 29 Februar 2008 10:37