Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Enskt - m' illumini d'immenso

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktUngarsktEnsktFransktTýkst

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
m' illumini d'immenso
Tekstur
Framborið av Cisa
Uppruna mál: Italskt

m' illumini d'immenso

Heiti
you enlighten me immensely
Umseting
Enskt

Umsett av goncin
Ynskt mál: Enskt

you enlighten me immensely
Viðmerking um umsetingina
I've translated "illumini" above according to the intellectual sense of the Italian verb. For the meaning "to point lights to", the translation would be "You light me up immensely".
Góðkent av kafetzou - 23 August 2007 13:42