Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



569Umseting - Enskt-Týkst - Each small candle

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTýkstItalsktPortugisiskt brasilisktPortugisisktTurkisktKinesisktFransktGriksktSerbisktSpansktDansktUngarsktKinesiskt einfaltArabisktHebraisktHollendsktPolsktRussisktUkrainsktBulgarsktRumensktAlbansktSvensktNorsktFinsktKekkisktBosnisktKroatisktPersisktJapansktSlovakisktLatínKoreisktLitavsktKlingon
Umbidnar umsetingar: Literary Chinese

Bólkur Songur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Each small candle
Tekstur
Framborið av Rumo
Uppruna mál: Enskt

Not the torturer will scare me
Nor the body's final fall
Nor the barrels of death's rifles
Nor the shadows on the wall
Nor the night when to the ground
The last dim star of pain is hurled
But the blind indifference
Of a merciless unfeeling world

And each small candle
Lights a corner of the dark...
Viðmerking um umsetingina
From a song by Roger Waters
Source: http://www.roger-waters.com/candle.html

Please keep sense and meaning, translations have not necessarily got to be as poetical (but if you have nice lyrical ideas, don't hesitate to use them).^^





Heiti
Jede noch so kleine Kerze
Umseting
Týkst

Umsett av Rumo
Ynskt mál: Týkst

Nicht den Folterknecht fürchte ich
Noch den endgültigen Fall des Körpers
Noch des Todes Gewehrlauf
Noch die Schatten an der Wand
Noch die Nacht, wenn der letzte dunkle Stern
Der Qual zu Boden geworfen wird
Doch die blinde Gleichgültigkeit
Einer erbarmungslosen gefühlsleeren Welt

Und jede noch so kleine Kerze
Erhellt einen Winkel der Dunkelheit
Góðkent av Rumo - 18 Apríl 2007 13:29