Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Hebraiskt-Klingon - תרגום - שאלה - קריאה

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktHollendsktEsperantoFransktTýkstRussisktKatalansktSpansktJapansktSlovensktKinesiskt einfaltArabisktItalsktTurkisktBulgarsktRumensktPortugisisktHebraisktAlbansktSvensktDansktUngarsktGriksktSerbisktFinsktKinesisktPortugisiskt brasilisktKroatisktPolsktEnsktNorsktKoreisktKekkisktPersisktSlovakisktÍrsktAfrikaansHindisktVjetnamesiskt
Umbidnar umsetingar: KlingonKurdiskt

Bólkur Frágreiðing - Teldur / Alnet

Heiti
תרגום - שאלה - קריאה
Umseting
Hebraiskt-Klingon
Framborið av cucumis
Uppruna mál: Hebraiskt

על התרגום לקחת בחשבון את החוקים הספציפיים של שפת המטרה. למשל בספרדית סימן השאלה או הקריאה ההפוכים בתחילת המשפט, ביפנית המשפט -מסתיים ב 。 (.-ולא ב) ...ואין רווח לפני המשפט הבא, וכדומה
21 Juli 2005 12:22