Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Enskt - Povo livre

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktFransktEnsktGrikskt

Bólkur Songur

Heiti
Povo livre
Tekstur
Framborið av irini
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

Nós somos um povo a quem Deus libertou verdadeiramente somo livres pois fomos comprados por seu grande amor sim Cristo nos resgatou.
livrou-nos da mão do inimigo e nos trouxe a um lugar de glória.
Onde temos constante abrigo onde temos garantida a vitória.
Tirou-nos do império da escuridão e nos trouxe a seu reino de luz um reino de paz alegria e perdão no qual nosso rei é Jesus.
Viðmerking um umsetingina
grego atual

Heiti
Free people
Umseting
Enskt

Umsett av Borges
Ynskt mál: Enskt

We are a people that was truly set free by God, we are free because we were bought off by his great love, yes Christ has rescued us.
He protected us from the hands of the enemy and brought us to a place of glory.
Where we have constant shelter, where we have guaranteed the victory.
He took us from the empire of darkness and brought us to his kingdom of light, a kingdom of peace, joy and forgiveness in which our king is Jesus.
Viðmerking um umsetingina
today's greek (she means that she wants the greek translation in today's greek). Don't need to tranlate this note.:)
Góðkent av irini - 19 Oktober 2006 12:42