Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Norskt-Týkst - Falske venner

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: NorsktTýkst

Bólkur Dagliga lívið - Heim / Húski

Heiti
Falske venner
Tekstur
Framborið av theatallas
Uppruna mál: Norskt

Mine venner skjønner meg ikke. Jeg orker bare ikke mer. Skulle ønske jeg kunne finne noen til å gi meg et råd.

Heiti
Falsche Freunde
Umseting
Týkst

Umsett av schemesch
Ynskt mál: Týkst

Meine Freunde verstehen mich nicht. Ich kann einfach nicht mehr. Ich wünschte, ich könnte jemanden finden, der mir einen Rat gibt.
Viðmerking um umsetingina
Für "Jeg orker bare ikke mer" könnte man auch übersetzen: "Ich halt's einfach nicht mehr aus." Die Konstruktion mit "'s" anstelle von "es" trägt auch mehr zum mündlichen Charakter des norwegischen Quelltextes bei, der ja auch durch "Skulle ønske" anstelle von "Jeg skulle ønske" markiert ist. Allerdings kann dies im Deutschen (à la "Wünschte, ich könnte...") so nicht übertragen werden.
Góðkent av nevena-77 - 8 Februar 2015 09:23