Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Franskt - Si seulement, depuis ce premier ...

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktItalskt

Bólkur Tankar - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
Si seulement, depuis ce premier ...
tekstur at umseta
Framborið av jenniferrrr
Uppruna mál: Franskt

Si seulement, depuis ce premier soir, depuis cette première fois, tu ne m'avais pas regardée comme tu l'as fait ... cette douceur dans tes yeux, cette nuit là ... je t'aurais tourné le dos.
Je sais que tu n'es pas indifférent à cela, alors pourquoi me tournes-tu le dos?

Viðmerking um umsetingina
<edit> Before edit : "si seulement , depuis ce premier soir, depuis cette première fois, tu ne m'aurais pas regarder telle que tu l'as fait ...cette douceur dans tes yeux, cette nuit là ...je t aurai tourner le dos .
je sais que tu n es pas indifférent à ça alors pourquoi toi tu me tournes le dos?"</edit>

(Donna => Uomo)
Rættað av Francky5591 - 5 August 2011 09:51





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

2 August 2011 13:28

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Bonjour Jenniferrr

Si vous désirez que votre texte soit traduit, il va vous falloir le corriger (grammaire, orthographe, diacritiques)

Veuillez copier-coller cette version ci-dessous après avoir cliqué sur "Modifier", merci.

" Si seulement , depuis ce premier soir, depuis cette première fois, tu ne m'avais pas regardée comme tu l'as fait ... cette douceur dans tes yeux, cette nuit là ... je t'aurais tourné le dos .
Je sais que tu n'es pas indifférent à cela, alors pourquoi me tournes-tu le dos?
"

4 August 2011 10:26

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Bonjour, je laisse encore votre demande en attente de vos corrections, (voir mon message ci-dessus), jusqu'à lundi. Ensuite, si je constate que vous vous êtes connectée et n'avez pas donné suite à mon message, je supprimerai cette demande, et vous devrez soumettre votre texte à nouveau, à condition qu'il soit rédigé correctement, comme indiqué dans mon message précédent (texte en italliques gras).

Merci, cordialement,