Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Francuski - Si seulement, depuis ce premier ...

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiWłoski

Kategoria Myśli - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Si seulement, depuis ce premier ...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez jenniferrrr
Język źródłowy: Francuski

Si seulement, depuis ce premier soir, depuis cette première fois, tu ne m'avais pas regardée comme tu l'as fait ... cette douceur dans tes yeux, cette nuit là ... je t'aurais tourné le dos.
Je sais que tu n'es pas indifférent à cela, alors pourquoi me tournes-tu le dos?

Uwagi na temat tłumaczenia
<edit> Before edit : "si seulement , depuis ce premier soir, depuis cette première fois, tu ne m'aurais pas regarder telle que tu l'as fait ...cette douceur dans tes yeux, cette nuit là ...je t aurai tourner le dos .
je sais que tu n es pas indifférent à ça alors pourquoi toi tu me tournes le dos?"</edit>

(Donna => Uomo)
Ostatnio edytowany przez Francky5591 - 5 Sierpień 2011 09:51





Ostatni Post

Autor
Post

2 Sierpień 2011 13:28

Francky5591
Liczba postów: 12396
Bonjour Jenniferrr

Si vous désirez que votre texte soit traduit, il va vous falloir le corriger (grammaire, orthographe, diacritiques)

Veuillez copier-coller cette version ci-dessous après avoir cliqué sur "Modifier", merci.

" Si seulement , depuis ce premier soir, depuis cette première fois, tu ne m'avais pas regardée comme tu l'as fait ... cette douceur dans tes yeux, cette nuit là ... je t'aurais tourné le dos .
Je sais que tu n'es pas indifférent à cela, alors pourquoi me tournes-tu le dos?
"

4 Sierpień 2011 10:26

Francky5591
Liczba postów: 12396
Bonjour, je laisse encore votre demande en attente de vos corrections, (voir mon message ci-dessus), jusqu'à lundi. Ensuite, si je constate que vous vous êtes connectée et n'avez pas donné suite à mon message, je supprimerai cette demande, et vous devrez soumettre votre texte à nouveau, à condition qu'il soit rédigé correctement, comme indiqué dans mon message précédent (texte en italliques gras).

Merci, cordialement,