Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Franskt - altri 100 anni

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: AlbansktItalsktFranskt

Bólkur Orðafelli - Teldur / Alnet

Heiti
altri 100 anni
Tekstur
Framborið av Barpapouce
Uppruna mál: Italskt Umsett av Bakalli

ti auguro altri 100 anni

Heiti
Je te souhaite de vivre une autre ...
Umseting
Franskt

Umsett av alexfatt
Ynskt mál: Franskt

Je te souhaite de vivre une autre centaine d'années.
Viðmerking um umsetingina
"de vivre" est implicite dans le text Italien
Góðkent av Francky5591 - 11 Juli 2011 14:48





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

7 Juli 2011 00:04

Bilge Ertan
Tal av boðum: 921
Bonjour Alex!

Je comprends bien ce que tu veux dire mais je crois que ça sonne un petit peu bizarre. Si l'on dit "Je te souhaite une vie de centenaire" ? Qu'est-ce que t'en penses?

7 Juli 2011 22:52

alexfatt
Tal av boðum: 1538
Merhaba Bilge!

Je pense que ta suggestion est très bonne!
Aussi en Italien nous avons son équivalent "Ti auguro una vita da centenario", mais on ne l'utilise pas en faisant un vœu.

Tesekkür ederim!