Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Enskt - Don't let the past dictate who you ...

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktLatín

Bólkur Setningur - Dagliga lívið

Heiti
Don't let the past dictate who you ...
tekstur at umseta
Framborið av Boston81
Uppruna mál: Enskt

Don't let the past dictate who you are
or
Don't let the past destroy your present.
Viðmerking um umsetingina
Detta är ett citat ur filmen mitt stora feta grekiska bröllop. Jag vill ha det översatt då jag vill tatuera in det.
Rættað av lilian canale - 24 Juli 2010 17:21





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

24 Juli 2010 15:49

Bamsa
Tal av boðum: 1524
Cucumis.org accepterar inte längre texter skrivna med VERSALER.
För att få din text accepterad, var vänlig klicka på "Redigera" och skriv din text med gemener. Annars kommer den att bli borttagen.
Tack.

24 Juli 2010 17:23

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi Bamsa, you sent the message to the requester, but since apparently you forgot to set the request in standby someone translated it, therefore I'm editing it correctly, OK?

CC: Bamsa

24 Juli 2010 18:06

Bamsa
Tal av boðum: 1524
That was strange because I set it in standby at 24 Juli 2010 15:47 and it was translated at 24 Juli 2010 16:03 (according to the log). Maybe alexfatt started to translate it at the same moment I set it in standby

24 Juli 2010 21:41

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Yeah, there's something strange. The same happened in the past with other requests. The standby didn't work. I notified JP about that "bug" and he promised to have a look. Perhaps he still haven't had time for that. Let's try again

JP?

CC: jp

2 August 2010 15:15

jp
Tal av boðum: 385
Yes, this is certainly because the page was opened for translation before Bamsa set it in standby.