Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Svenskt-Latín - Livet är härligt att leva när man lever livet

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SvensktGriksktLatín

Heiti
Livet är härligt att leva när man lever livet
Tekstur
Framborið av catta1980
Uppruna mál: Svenskt

Livet är härligt att leva när man lever livet

Heiti
Vita mirifica est ad vivendum ...
Umseting
Latín

Umsett av Aneta B.
Ynskt mál: Latín

Vita mirifica est ad vivendum cum persona vitam vivit.
Viðmerking um umsetingina
Bridge by Pias:
"Life is wonderful to live when one live life."
Góðkent av Aneta B. - 27 Mai 2010 00:22





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

24 Mai 2010 19:26

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Thank you, dear!
Just done!

BTW, Definite and indefinite articles dont’t exist in Latin so they don’t matter at all for my translation.. If you typed “this life” it would make a difference.


24 Mai 2010 19:39

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Ooops I did it again! Hehe!

CC: pias

24 Mai 2010 19:50

pias
Tal av boðum: 8113
Aha, I didn't knew THAT!
I've learnt something

24 Mai 2010 20:00

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Nice we can permanently learn from each other!