Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Týkst-Enskt - Wolf von Kalckreuth

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TýkstEnskt

Bólkur Frí skriving - Mentan

Heiti
Wolf von Kalckreuth
Tekstur
Framborið av nidaladaileh
Uppruna mál: Týkst

Er war der älteste Sohn des Malers Leopold Graf von Kalckreuth und der Bertha Gräfin Yorck von Wartenburg. Wolf Kalckreuth galt als vielversprechender Lyriker.

Heiti
Wolf von Kalckreuth
Umseting
Enskt

Umsett av jedi2000
Ynskt mál: Enskt

He was the eldest son of the painter Leopold Graf von Kalckreuth and the countess Bertha Yorck von Wartenburg. Wolf Kalckreuth was considered a promising lyric poet.
Góðkent av Lein - 16 Oktober 2009 13:05





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

13 Oktober 2009 18:39

Lein
Tal av boðum: 3389
Hi Jedi2000,
Looks like a good translation to me! The only thing I would like to change is oldest -> eldest. Would you agree?
(Take a look here)

13 Oktober 2009 19:31

Lein
Tal av boðum: 3389
Ah, sorry, one more thing (thanks to Lilian for notifying_) - He was considered a promising lyric poet (not as)
(compare here under the heading "but not all brains are alike" Sorry, I couldn't find a proper grammar site quickly.