Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Turkiskt - I will send it to different record labels and try...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTurkiskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
I will send it to different record labels and try...
Tekstur
Framborið av lunatunes
Uppruna mál: Enskt

I will send it to different record labels and try to get a record-deal

Heiti
Onu farklı plak şirketlerine göndereceğim ve..
Umseting
Turkiskt

Umsett av lemoni
Ynskt mál: Turkiskt

Onu farklı plak şirketlerine göndereceğim ve bir albüm anlaşması yapmaya çalışacağım.
Viðmerking um umsetingina
If it is related with the music endustry, as i thought.
Góðkent av handyy - 29 Apríl 2009 11:49





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

29 Apríl 2009 11:47

handyy
Tal av boðum: 2118
Eline sağlık Lemoni, onaylandı bil!

Sadece "yapım şirketi" değil de "plak şirketi" dersek daha iyi olacak.

30 Apríl 2009 13:17

lemoni
Tal av boðum: 2
Teşekkürler ben plak yapım şirketi mi desem diye düşünmüştüm ama uzun gelmişti. bu çok daha iyi

30 Apríl 2009 18:00

lunatunes
Tal av boðum: 73
not that I get any of these comments ;-)