Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - Kırık Kanatlar Son

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnsktArabiskt

Bólkur Orð

Heiti
Kırık Kanatlar Son
Tekstur
Framborið av oscare
Uppruna mál: Turkiskt

Kırık Kanatlar Son
Viðmerking um umsetingina
انجليزي بريطاني

Heiti
The Broken Wings
Umseting
Enskt

Umsett av london20
Ynskt mál: Enskt

The last episode of "The Broken Wings"
Góðkent av Tantine - 26 Januar 2009 17:01





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

12 Januar 2009 23:32

Tantine
Tal av boðum: 2747
Hi london20

What a strange sentence!!

I have set a poll

Bises
Tantine

15 Januar 2009 14:04

minuet
Tal av boðum: 298
Hi london20 and Tantine, I think the spelling of the original text is wrong and the meaning is quite different.

It should be:
"Kırık kanatlar son"
[Kırık kanatlar is a series of a Turkish TV]

So the english version can be:
"The last episode of Kırık Kanatlar (The Broken Wings)"

24 Januar 2009 15:13

handyy
Tal av boðum: 2118
I totaly agree with Minuet. ("kirik kanatlar sön" makes no sense at all.)

26 Januar 2009 01:49

Tantine
Tal av boðum: 2747
Hi minuet Hi handyy

Thanks girls

I will edit this then validate.

handyy, could you edit the source text?

Bises
Tantine

26 Januar 2009 01:55

handyy
Tal av boðum: 2118
Certainly!