Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Svenskt - Mantı yapiyoruz

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktSvenskt

Heiti
Mantı yapiyoruz
Tekstur
Framborið av Empan_
Uppruna mál: Turkiskt

Mantı yapiyoruz

Heiti
Vi lagar manti.
Umseting
Svenskt

Umsett av lenab
Ynskt mál: Svenskt

Vi lagar manti.
Viðmerking um umsetingina
Manti är en maträtt.
Góðkent av pias - 30 Oktober 2008 17:32





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

30 Oktober 2008 09:44

pias
Tal av boðum: 8113
dumpling

30 Oktober 2008 10:16

lenab
Tal av boðum: 1084
Tycker du att det skall översättas?

30 Oktober 2008 10:20

pias
Tal av boðum: 8113
Neej ...det var inte så jag menade Jag vet desutom inte om vi säger "dumplings" på svenska? Det där är ju engelska. Jag tycker nog att du ska behålla det turkiska namnet.

30 Oktober 2008 10:56

lenab
Tal av boðum: 1084
Nej, jag vet inte vad det kallas på svenska heller.