Käännös - Turkki-Ruotsi - Mantı yapiyoruzTämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ![Turkki](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Ruotsi](../images/flag_sw.gif)
| | | Alkuperäinen kieli: Turkki
Mantı yapiyoruz |
|
| | KäännösRuotsi Kääntäjä lenab | Kohdekieli: Ruotsi
Vi lagar manti. | | |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pias - 30 Lokakuu 2008 17:32
Viimeinen viesti | | | | | 30 Lokakuu 2008 09:44 | | ![](../avatars/84171.img) piasViestien lukumäärä: 8113 | ![](../images/emo/wink.png) dumpling | | | 30 Lokakuu 2008 10:16 | | ![](../avatars/178081.img) lenabViestien lukumäärä: 1084 | Tycker du att det skall översättas? | | | 30 Lokakuu 2008 10:20 | | ![](../avatars/84171.img) piasViestien lukumäärä: 8113 | Neej ...det var inte sÃ¥ jag menade ![](../images/emo/smile.png) Jag vet desutom inte om vi säger "dumplings" pÃ¥ svenska? Det där är ju engelska. Jag tycker nog att du ska behÃ¥lla det turkiska namnet. | | | 30 Lokakuu 2008 10:56 | | ![](../avatars/178081.img) lenabViestien lukumäärä: 1084 | Nej, jag vet inte vad det kallas pÃ¥ svenska heller. |
|
|