Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Turkiskt - I would like to be your friend

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktEnsktTurkiskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
I would like to be your friend
Tekstur
Framborið av bare78
Uppruna mál: Enskt Umsett av Lein

Hello, I don't speak Turkish but I hope you understand this. I would like to be your girl friend, I have seen a comment you have left in a group, I hope you will ... me
Viðmerking um umsetingina
girl friend: not girlfriend, just a female friend
Last sentence missing a bit

Heiti
Arkadas olmak isterim
Umseting
Turkiskt

Umsett av HeLLScReaMM
Ynskt mál: Turkiskt

Merhaba, Türkçe bilmiyorum fakat umarım bunu anlarsınız. Sizinle arkadaş olmak isterim, bir grupta yaptığınız yorumu gördüm, umarım beni....
Viðmerking um umsetingina
the end of the translation is not complete so that can cause misunderstandings... if u want it to be proper please post me exact sentence so it will be fine... Also i translated what u exactly wrote there are some drops in meanings... Just informing thanks Good luck
Góðkent av handyy - 16 Juli 2008 16:20