Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Rumenskt - De ce nu mergem marţi la plimbare?

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: RumensktSpanskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
De ce nu mergem marţi la plimbare?
tekstur at umseta
Framborið av candidodelpuente
Uppruna mál: Rumenskt

De ce nu mergem marţi la plimbare? Unde? Unde vrei tu, mie îmi este indiferent. La ce oră? Care vrei tu. La trei mă duc cu copiii mei
Rættað av lilian canale - 5 Juli 2008 17:24





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

5 Juli 2008 15:06

MÃ¥ddie
Tal av boðum: 1285
I guess this, in Romanian, should sound like :

"De ce nu mergem marţi la plimbare? Unde? Unde vrei tu, mie îmi este indiferent. La ce oră? Care vrei tu. La trei mă duc cu copiii mei."

5 Juli 2008 15:29

candidodelpuente
Tal av boðum: 2
quisiera conocer la traducción de éste texto rumano al español. gracias
candidodelpuente

"De ce nu mergem marţi la plimbare? Unde? Unde vrei tu, mie îmi este indiferent. La ce oră? Care vrei tu. La trei mă duc cu copiii mei."

5 Juli 2008 17:24

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Thanks Madeleine. Request corrected.