Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Italskt - Ben anlatılmam yaşanırım

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnsktItalskt

Bólkur Orðafelli - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Ben anlatılmam yaşanırım
Tekstur
Framborið av Blackrose
Uppruna mál: Turkiskt

Ben anlatılmam yaşanırım

Heiti
Non posso essere descritto, ma solo vissuto
Umseting
Italskt

Umsett av raykogueorguiev
Ynskt mál: Italskt

Non posso essere descritto, ma solo vissuto
Góðkent av ali84 - 9 Juli 2008 15:51





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

1 Juli 2008 23:05

ali84
Tal av boðum: 427
Ciao Raykogueorguiev, la tua traduzione ("La mia esperienza di vita non può descrivermi" ) e quella inglese (che sarebbe "Non posso essere descritto, solo vissuto" ) sono diverse.. o è sbagliata la traduzione inglese accettata o è sbagliata la tua :/

2 Juli 2008 21:26

raykogueorguiev
Tal av boðum: 244
Mi sa che hai ragione. E' che la lingua turca usa poca punteggiatura e mi confonde...