Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Enskt - on trolley air cooled r.p.s.3000 euro 2

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktItalsktArabiskt

Heiti
on trolley air cooled r.p.s.3000 euro 2
tekstur at umseta
Framborið av hamza marof
Uppruna mál: Enskt

on trolley air cooled r.p.s.3000 euro 2
Viðmerking um umsetingina
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules
Rættað av lilian canale - 10 Desember 2010 21:00





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

8 Juni 2008 16:49

Guzel_R
Tal av boðum: 225
Hello,
it's difficult to understand the context. Can you explain, please, the meaning of "r.p.s.3000 euro 2"?
If it's some part of the sentence may be it's better to write it entire for the best translation result.
Guzel

29 Juni 2008 04:38

elmota
Tal av boðum: 744
translating from english to italian is pretty straight forward, it doesnt however work the same way towards arabic, what do u mean by "on trolley" and "euro 2"
those sound like three sentences:
on trolley - air cooled - 3000 rps - euro 2
على العربة - مكيّف بالهواء - 3000 دورة بالثانية - يورو 2
may be euro 2 is the price!?