Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Týkst-Italskt - die falligen Beitrage gemab nachstehender...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TýkstItalskt

Bólkur Dagliga lívið - Handil / Arbeiði

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
die falligen Beitrage gemab nachstehender...
Tekstur
Framborið av didika
Uppruna mál: Týkst

die falligen Beitrage gemab nachstehender Abrechnung auf eines unserer unten gennanten Konten zu uberweisen.Sollte die Gesellschaft den Eingang der geforderten Beitrage nicht innerhalb von zwei Wochen feststellen,werden wir unverzuglich gerichtliche Schritte gegen Sie einleiten.Verzugszinsen und weiteren Unannehmlichkeiten Verbunden sind,unsere Forderungen termingemab zu erfullen.
Viðmerking um umsetingina
Si tratta, credo, di alcune info per sospendere una polizza assicurativa

Heiti
importi restanti come da allegati
Umseting
Italskt

Umsett av lambuzada2003
Ynskt mál: Italskt

gli importi restanti, secondo la fattura allegata, sono da girare sui conti sotto citati. Se la società dovesse appurare che l'importo richiesto non é stato versato entro due settimane, saremo costretti a intraprendere la via legale. Gli interessi di ritardo e le spese causate sono da liquidare secondo il termine.
Góðkent av ali84 - 11 Juni 2008 21:31





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

11 Juni 2008 20:22

italo07
Tal av boðum: 1474
Cambierei alcune cose:

-Abrechnung = resa dei conti/bolletta
-überweisen = bonificare/versare/rimettere
-è