Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - valla bildiğim kadarıyla ispanyolca seni...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Heiti
valla bildiğim kadarıyla ispanyolca seni...
Tekstur
Framborið av mireia
Uppruna mál: Turkiskt

valla bildiğim kadarıyla ispanyolca seni seviyorum "Te Quiero" olması gerekiyo,eğer ispanyol hatun çakma ispanyol değilse bi soralım yine de
Viðmerking um umsetingina
"Te Quiero" is in Spanish, it means "I love you"

Heiti
Well , as far as I know,
Umseting
Enskt

Umsett av silkworm16
Ynskt mál: Enskt

Well , as far as I know, I love you in Spanish is “Te Quiero” but let’s ask anyway , unless the Spanish woman is a fake one.
Góðkent av lilian canale - 18 Apríl 2008 15:59





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

17 Apríl 2008 21:13

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Edited
as well as ----> as far as.

23 Apríl 2008 16:11

silkworm16
Tal av boðum: 172
lilian canale thanks for the correction I meant "as far as" writing "as well as"