Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Französisch - Je t'aime tellement, je t'ai ...

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischEnglisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Je t'aime tellement, je t'ai ...
Zu übersetzender Text
Übermittelt von nursyahira
Herkunftssprache: Französisch

Je t'aime tellement, je t'ai beaucoup trop aimé. Je vous souhaite à tous la bénédiction du Ramadan.

Bemerkungen zur Übersetzung
<edit> "Je t'aime tellement beaucoup trop aimé. Vous souhaite à tous la bénédiction du Ramadan." with "Je t'aime tellement, je t'ai beaucoup trop aimé. Je vous souhaite à tous la bénédiction du Ramadan. </edit> as this way it makes sense in French"
Zuletzt bearbeitet von Francky5591 - 19 August 2012 13:26





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

16 August 2012 15:17

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Hi nursyahira

The text does not make sense the way it is said in the first sentence.
As for the second one, it lacks a subject (pronoun) to go with the verb.("je"( "I" ), "tu"( "you" ), "il"( "he" ), or "elle"( "she" ), which are singular pronouns. "vous" here is the indirect object (the addressee), not the subject of the verb "souhaite".

for it to make sense, this text should read this way :

"Je t'aime tellement, je t'ai beaucoup trop aimé. Je vous souhaite à tous la bénédiction du Ramadan."