Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oprindelig tekst - Fransk - Je t'aime tellement, je t'ai ...

Aktuel statusOprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskEngelsk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Je t'aime tellement, je t'ai ...
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af nursyahira
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

Je t'aime tellement, je t'ai beaucoup trop aimé. Je vous souhaite à tous la bénédiction du Ramadan.

Bemærkninger til oversættelsen
<edit> "Je t'aime tellement beaucoup trop aimé. Vous souhaite à tous la bénédiction du Ramadan." with "Je t'aime tellement, je t'ai beaucoup trop aimé. Je vous souhaite à tous la bénédiction du Ramadan. </edit> as this way it makes sense in French"
Senest redigeret af Francky5591 - 19 August 2012 13:26





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

16 August 2012 15:17

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Hi nursyahira

The text does not make sense the way it is said in the first sentence.
As for the second one, it lacks a subject (pronoun) to go with the verb.("je"( "I" ), "tu"( "you" ), "il"( "he" ), or "elle"( "she" ), which are singular pronouns. "vous" here is the indirect object (the addressee), not the subject of the verb "souhaite".

for it to make sense, this text should read this way :

"Je t'aime tellement, je t'ai beaucoup trop aimé. Je vous souhaite à tous la bénédiction du Ramadan."