Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



10Übersetzung - Russisch-Portugiesisch - Профессионалами не рождаются, а становятся

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: RussischPortugiesischRumänischItalienisch

Kategorie Ausdruck

Titel
Профессионалами не рождаются, а становятся
Text
Übermittelt von Castagna
Herkunftssprache: Russisch

Профессионалами не рождаются, а становятся.
Bemerkungen zur Übersetzung
На тему афоризма: "Люди не рождаются, а становятся теми, кто они есть."

Titel
Não se nasce profissional: torna-se.
Übersetzung
Portugiesisch

Übersetzt von Allochka
Zielsprache: Portugiesisch

Não se nasce profissional: torna-se.
Bemerkungen zur Übersetzung
Soa melhor se for usado no singular.
Звучит лучше если употребить в единственном числе. imho
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Sweet Dreams - 8 Januar 2010 21:06





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

6 Januar 2010 23:50

Sweet Dreams
Anzahl der Beiträge: 2202
Hello Sunny!
Could you give me a bridge, please?



CC: Sunnybebek

7 Januar 2010 15:37

Sweet Dreams
Anzahl der Beiträge: 2202
Hi Allochka, can you speak in English, please?

7 Januar 2010 16:03

Allochka
Anzahl der Beiträge: 85
Eu sou muito fraca no inglês, mas posso falar português.

Entendo e até muito bem que vocês (expertos) precisam de pontes (ou melhor "vós precisais" ), mas acho que seria mais justo, mais certo, se avaliação fosse feita pelas pessoas que conhecem ambas as linguagens. E não me estou a referir a qualquer caso concreto, mas sim, em geral.

7 Januar 2010 16:14

Allochka
Anzahl der Beiträge: 85
p.s.
+- isto:
One is not born a professional, but becomes...

7 Januar 2010 16:29

Allochka
Anzahl der Beiträge: 85
Ah!
Obrigado pelo "profissional"!

7 Januar 2010 23:43

Sunnybebek
Anzahl der Beiträge: 758
Hi Sweety!

I'm sorry that I'm late.
And Allochka gave the correct bridge : "One is not born a professional, but becomes (a professional)."

8 Januar 2010 21:05

Sweet Dreams
Anzahl der Beiträge: 2202
Eu entendo o teu ponto de vista Allochka, mas como podes ver não há quaisquer votos sobre a tradução, daí ter pedido uma ponte a uma das especialistas de russo.

@Sunny, thank you very much for your help!