Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Brasilianisches Portugiesisch - I didn't know what liquor was, now I'vebecome an alcoholic.

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischBrasilianisches Portugiesisch

Titel
I didn't know what liquor was, now I'vebecome an alcoholic.
Text
Übermittelt von veusa
Herkunftssprache: Englisch Übersetzt von cheesecake

I didn't know what liquor was, now I've become an alcoholic.

Titel
Eu não sabia o que era uma bebida...
Übersetzung
Brasilianisches Portugiesisch

Übersetzt von Sweet Dreams
Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch

Eu não sabia o que era uma bebida, agora me tornei um alcoólico.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von casper tavernello - 11 Mai 2009 05:13





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

27 April 2009 18:13

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
"licor" (bebida alcoólica açucarada) não engloba todas as bebidas alcoólicas que é o que "liquor" significa.
Seria mais simples traduzir como: "Eu não sabia o que era uma bebida (que no Brasil é símbolo de bebida alcoólica)...

28 April 2009 16:08

Sweet Dreams
Anzahl der Beiträge: 2202
Obrigado Lily
Editarei quando o Angelus "me der permissão".


29 April 2009 18:31

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
O termo usado agora é alcoólico.
agora me tornei um alcoólico.

29 April 2009 18:41

Sweet Dreams
Anzahl der Beiträge: 2202
Eu tinha colocado "alcoólico" (o mais utilizado aqui), penso que o Angelus tenha mudado.

2 Mai 2009 14:03

Angelus
Anzahl der Beiträge: 1227
Sim eu mudei porque o mais usual aqui era usar "alcoólatra".

Mas até na página mostrada, na parte de medicamentos usou-se "alcoólatra".

Enfim, fique à vontade para editar a tradução de acordo com as sugestões, Sweetie

2 Mai 2009 14:04

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Angelus, Sweet Dreams não pode mais editar o texto após ter sido colocado em votação. Só você pode fazê-lo

2 Mai 2009 14:05

Angelus
Anzahl der Beiträge: 1227
Eu cancelei a votação

CC: lilian canale

2 Mai 2009 14:07

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Sim, eu vi

2 Mai 2009 14:55

Sweet Dreams
Anzahl der Beiträge: 2202
Feito


9 Mai 2009 17:10

italo07
Anzahl der Beiträge: 1474
bebida alcoólica

9 Mai 2009 20:24

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Italo, no português brasileiro, entende-se "bebida" como alcoólica

11 Mai 2009 04:59

ctestte
Anzahl der Beiträge: 2
Eu não sabia o que era uma bebida, agora me tornei um alcoolotra.

18 Juni 2009 16:50

sandrafreitas
Anzahl der Beiträge: 1
Sim , no Português Brasileiro entende-se"bebida" como alcoólica.