Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Spanisch-Brasilianisches Portugiesisch - ESTRUCTURA METALICA Y CUBIERTA Estructura...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SpanischBrasilianisches PortugiesischEnglisch

Kategorie Beschäftigung / Berufe

Titel
ESTRUCTURA METALICA Y CUBIERTA Estructura...
Text
Übermittelt von Luis Carlos da Silva
Herkunftssprache: Spanisch

ESTRUCTURA METALICA Y CUBIERTA
Estructura metálica electrosoldada para nave en pórtico compuesta por placas
de anclaje, pilares, dinteles resueltos con perfiles de alma llena tipo IPE, correas
galvanizadas de cubierta, atados y arriostramientos, i/p.p. despuntes y una mano
de imprimación con pintura de minio de plomo aplicada en taller y repasada en obra,
totalmente montado, según NTE-EAS/EAV, según planos.

Titel
ESTRUTURA METÁLICA E COBERTURAS
Übersetzung
Brasilianisches Portugiesisch

Übersetzt von marzazerbinato
Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch

ESTRUTURA METÁLICA E COBERTURA
Estrutura metálica eletrosoldada para galpão em pórtico, composta por: placas de ancoragem, pilares, estrutura dentada com perfis maciços tipo IPE, correias galvanizadas de cobertura, peças limitadoras, i /p.p. e uma demão com pintura de "primer" vermelho, aplicada no galpão e repassada na obra, totalmente montada, conforme NTE-EAS/EAV, ou de acordo com os desenhos.
Bemerkungen zur Übersetzung
Obs: algumas palavras não são traduzíveis, termos técnicos, exclusivos. Consultamos engº Mecânico especializado em estruturas Metálicas. onde obtivemos confirmação dos termos.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von goncin - 14 Oktober 2008 12:06





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

13 Oktober 2008 05:48

Rodrigues
Anzahl der Beiträge: 1621
deve ser "eletrosoldada" com só um "s", não é?

13 Oktober 2008 23:09

marzazerbinato
Anzahl der Beiträge: 102
Rodrigues
Ups amigo verdade, erro de digitação!
Fazer e conferir sempre dá ilusão de ótica, ainda bem que tem alguem que observa.
Obrigadão

13 Oktober 2008 23:21

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
I edited this typo, thanks Franz and marzazerbinato!

13 Oktober 2008 23:25

marzazerbinato
Anzahl der Beiträge: 102
Fracky5591
My friend
Oh, thank you!
A big hug!