Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Polnisch-Englisch - Windows XP, Pakiet Office, program...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: PolnischEnglischFranzösisch

Titel
Windows XP, Pakiet Office, program...
Text
Übermittelt von gemme
Herkunftssprache: Polnisch

Windows XP, Pakiet Office, program zabezpieczający sieć i system – zapora sieciowa – „firewall”, analiza obrazu SIS, iTEM lub równoważne.
Bemerkungen zur Übersetzung
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titel
Windows XP, Microsoft Office, firewall...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Olesniczanin
Zielsprache: Englisch

Windows XP, Microsoft Office, firewall, SIS, iTEM or equivalent screen analysis toolkit.
Bemerkungen zur Übersetzung
It's obviously system requirements, so it will be good if some computer scientist gives it a look.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von kafetzou - 8 April 2008 07:47





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

4 April 2008 13:08

goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
What's going on here, dramati?

CC: dramati

4 April 2008 14:12

dramati
Anzahl der Beiträge: 972
The guy wants an expert in computers to check it over...what can I say...you should always be careful of what you ask for.

4 April 2008 14:26

goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
I'm a system analist by profession, but I can't cope with Polish...

CC: dramati

4 April 2008 15:23

Olesniczanin
Anzahl der Beiträge: 73
Well, I'm pretty sure that it corresponds the Polish version well. Just judge whether it works in English or not

Regards,
Oleśniczanin

4 April 2008 16:35

dramati
Anzahl der Beiträge: 972
Well if you can make sure there are no problems on the tech. side, goncin, we can validate it.

6 April 2008 00:08

bonta
Anzahl der Beiträge: 218
"program zabezpieczający sieć i system – zapora sieciowa – „firewall "

The whole part has been translated by the simple word firewall, this is too short :/

6 April 2008 00:28

Olesniczanin
Anzahl der Beiträge: 73
Of course it's not.
There is no specific word in Polish for "firewall". That's why they gave the English word "firewall" and Polish description-explanation what it is . All three parts, "program zabezpieczający sieć i system", "zapora sieciowa" and "firewall" have exactly the same meaning. I don't think there's need to translate all of them to English as "firewall" alone is clear to all English speakers.

Regards,
Ole.