Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-ブラジルのポルトガル語 - Spanska inbördeskriget började 1936 och varade...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語ブラジルのポルトガル語スペイン語

カテゴリ 社会 / 人々 / 政治

タイトル
Spanska inbördeskriget började 1936 och varade...
テキスト
casper tavernello様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Spanska inbördeskriget började 1936 och varade till 1939. Det var många små konflikter som pågick i hela Spanien. En konflikt som gjorde att kriget startade var konflikten runt kungamakten. Högern ville ha tillbaka en kung medan vänstern ville ha en president. Armén som leddes av general Francisco Franco gjorde uppror mot den spanska regeringen

タイトル
A guerra civil espanhola começou
翻訳
ブラジルのポルトガル語

casper tavernello様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

A guerra civil espanhola começou em 1936 e durou até 1939. Houve vários pequenos conflitos por toda a Espanha. Um conflito que fez com que a guerra começasse foi o conflito pela coroa. A direita queria a volta da monarquia enquanto a esquerda queria um presidente. O exército, liderado pelo general Francisco Franco, se revoltou contra o governo espanhol
翻訳についてのコメント
It smells like homework but...
最終承認・編集者 Angelus - 2007年 12月 11日 15:23





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 12月 11日 11:57

pias
投稿数: 8113
"The Spanish civil war begun in 1936 and last in 1939. There where many smal conflicts that went on in whole spain. One conflict that start the war was the conflict around the royal power. The Conservative wanted one king while the left-wing wanted to have a president. The army that were lead by general Francisco Franco did revolt against the spanish government."

2007年 12月 11日 12:10

casper tavernello
投稿数: 5057
!
_________________________________
Tack så mycket, Pia!

CC: Angelus

2007年 12月 11日 15:23

Angelus
投稿数: 1227
Good! Because I couldn't count just on Scheilard's vote

2007年 12月 11日 16:01

lilian canale
投稿数: 14972
Não entendi nada!!!

Afinal...quem fez o pedido?
É ou não é lição de casa?

2007年 12月 11日 16:27

pias
投稿数: 8113
What are you saying lilian canale?
please...in english

2007年 12月 11日 16:34

lilian canale
投稿数: 14972
I'm really sorry Pias...sometimes I don't know what language I am using!

I asked who had made the request because in both texts appeared Casper Tavernello's name.
Anyway, I have already made the translation into Spanish.

2007年 12月 11日 16:43

pias
投稿数: 8113
OK ...and I am to curious you know, when I don't understand a language. ...keep asking

2007年 12月 11日 17:16

casper tavernello
投稿数: 5057
I made it as a bridge for the spanish one (as Guilon doesn't trust my bridges anymore).

2007年 12月 11日 17:41

guilon
投稿数: 1549
Casper,

Don't misunderstand me, it's not that I don't trust your bridges anymore, the thing is I just can't stand that bunch of Swedes tryng to correct my Spanish. We make nice efforts together and then I'm told that the translation is wrong because the structures in Spanish don't look exactly the same as the Swedish ones. Of course they don't!!!

That is why I gave up

2007年 12月 11日 17:51

lilian canale
投稿数: 14972
Hey, guys...calm down!


2007年 12月 11日 18:04

casper tavernello
投稿数: 5057
No, no, Lilian Canário!
We are calm. The problem is that there are no tags like [kidding] I made it as a bridge for the spanish one (as Guilon doesn't trust my bridges anymore)[/kidding] , and Guilon is absolutely right.

2007年 12月 11日 18:10

Angelus
投稿数: 1227

2007年 12月 11日 19:07

guilon
投稿数: 1549
Yeah, lili, don't worry, Casper and I usually look on the outside like we are having a fight, while we are not even aware of what we are being told by each other. He cracks a joke, and then I apologize and then he gets concerned, and then I myself say something funny and then he is the one who apologizes. And so on.