Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ポルトガル語 - "Eu te louvarei, porque de um modo terrível, e...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語クロアチア語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
"Eu te louvarei, porque de um modo terrível, e...
翻訳してほしいドキュメント
Laininha様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

"Eu te louvarei, porque de um modo terrível, e tão maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem."
翻訳についてのコメント
Estou fazendo um curso e precisarei deste texto, quanto mais rapido melhor! =)
Obrigada!
2007年 11月 10日 02:03





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 1月 30日 19:04

Maski
投稿数: 326
Hi, could i have a bridge for this (late tho it is ) please?

CC: Borges

2008年 2月 1日 07:43

Borges
投稿数: 115
"I will give thanks to You, for I am fearfully and wonderfully made; Wonderful are Your works, And my soul knows it very well."

(Psalm 139:14, New American Standard Bible)

Other versions in:

http://bible.cc/psalms/139-14.htm

including Croatian:

"Hvala ti što sam stvoren tako čudesno, što su djela tvoja predivna. Dušu moju do dna si poznavao,"

http://cro.scripturetext.com/psalms/139-14.htm

2008年 2月 19日 16:44

Maski
投稿数: 326
Thank you!