Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ブラジルのポルトガル語 - saudades‏

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語イタリア語

カテゴリ 口語体の - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
saudades‏
翻訳してほしいドキュメント
doors様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

olá Fabio, gostei muito de ter te conhecido, você que ficou de ligar para mim e nada. quando poder me ligar. um beijo

Erica
thathavieiraが最後に編集しました - 2007年 10月 16日 16:56





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 10月 16日 03:50

Rodrigues
投稿数: 1621
"voçê" should be written as "você" !!!

2007年 10月 18日 06:34

doors
投稿数: 2
Olá meu amor...já leu minha mensagem? Talvez tenha muitos erros. Não conseguir pesquisar pelo dicionário, porque o conteúdo é muito pouco, é apenas um guia de viagens.
Pesquisei pela internet, sites de traduções. E conseguí de português para italiano, tenta fazer isso também.
Acessa através do site do google, e digita sites de tradução, onde tem o nome pesquisa, um grande beijo meu delicioso...


2007年 10月 18日 06:35

doors
投稿数: 2
Olá meu amor...já leu minha mensagem? Talvez tenha muitos erros. Não conseguir pesquisar pelo dicionário, porque o conteúdo é muito pouco, é apenas um guia de viagens.
Pesquisei pela internet, sites de traduções. E conseguí de português para italiano, tenta fazer isso também.
Acessa através do site do google, e digita sites de tradução, onde tem o nome pesquisa, um grande beijo meu delicioso...