Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - 英語 -エスペラント - Some of us

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ハンガリー語アラビア語クロアチア語トルコ語スペイン語ルーマニア語ギリシャ語ブルガリア語ブラジルのポルトガル語中国語簡体字オランダ語ポーランド語エスペラントカタロニア語フィンランド語デンマーク語ドイツ語スウェーデン語中国語ブルトン語韓国語ポルトガル語日本語イタリア語チェコ語リトアニア語ノルウェー語ウクライナ語セルビア語ボスニア語ロシア語スロバキア語クリンゴン語フェロー語エストニア語ラトビア語アルバニア語ヘブライ語ペルシア語インドネシア語アイスランド語タガログ語クルド語フリジア語ヒンディー語アフリカーンス語アイルランド語フランス語グルジア語タイ語マケドニア語ベトナム語

タイトル
Some of us
テキスト
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: 英語

This is some of us!
翻訳についてのコメント
Used to introduce a slide show where some cucumis.org members show their face.

タイトル
Iuj el ni
翻訳
エスペラント

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: エスペラント

Ĉi tiujn estas iuj el ni!
最終承認・編集者 goncin - 2007年 12月 24日 15:17





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 12月 24日 13:38

stevo
投稿数: 78
"Tiu estas kelkaj el ni!" should be "Cxi tiuj estas kelkaj el ni!", meaning "These are some (i.e., a few) of us."

Better might be "Cxi tiuj estas iuj el ni!".


2007年 12月 24日 15:15

goncin
投稿数: 3706
Dankon, stevo!