Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10原稿 - ポルトガル語 - Não há de quê , Sue! conhece a banda Dbsk/Tvxq?

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語英語 中国語簡体字

カテゴリ 単語

タイトル
Não há de quê , Sue! conhece a banda Dbsk/Tvxq?
翻訳してほしいドキュメント
yeastsue様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

Não há de quê, Sue!

Conhece a banda Dbsk/Tvxq?
翻訳についてのコメント
又及:

请问-------conheçe----是什么意思?

谢谢!
Francky5591が最後に編集しました - 2007年 7月 31日 13:03





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 7月 31日 10:28

Menininha
投稿数: 545
"Meaning only" mode

não a de que Sue!
conhece a banda Dbsk/Tvxq?

Thanks

2007年 7月 31日 10:33

goncin
投稿数: 3706
"Não há de que, Sue!" Esse "há" é com "h", Meninininha! De qualquer forma, já traduzi e coloquei o que seria o correto nos comentários da tradução.

2007年 7月 31日 10:50

Menininha
投稿数: 545
Que lapso!

Obrigada, goncin

2007年 7月 31日 12:14

Francky5591
投稿数: 12396
Obrigado, Menininha e goncin!

2007年 7月 31日 12:36

Menininha
投稿数: 545
Francky, but you let the Ç, is just C here!

2007年 7月 31日 12:38

goncin
投稿数: 3706
Francky, one more thing: "não há de quê, Sue". The Portuguese language and its little tricks...

(And without cedilla in "conhece", as stated by Menininha).

CC: Francky5591

2007年 7月 31日 12:39

Francky5591
投稿数: 12396
I edited, goncin, obrigado!
is your avatar "le petit prince", from Saint Ex?
looks like it is!

2007年 7月 31日 12:43

Francky5591
投稿数: 12396

2007年 7月 31日 12:44

goncin
投稿数: 3706
Oh, yes, he's the Little Prince... I like him very much... On purpose, I think I'm the only one who can pronounce "Saint-Exupéry" correctly by here . My home computer is also named le-petit-prince.

(But the cedilla remains there...)

CC: Francky5591

2007年 7月 31日 12:58

Menininha
投稿数: 545
( >> Dbsk/Tvxq )



2007年 7月 31日 12:55

Francky5591
投稿数: 12396
Oh yes! "Saint Exupéry" must be difficult to pronounce as Brasilian are used to pronounce the "x" as a "sh"! Here, it is "Saint Eczupery"!
Then one more difficulty with sound of our "u", which is a nightmare for English people!

About this band above, I could read, at the link I provided :

"Sorry to say, but TVXQ (Dong Bang Shin Ki, DBSK) is just another factory produced band that will either make five albums and then disband or make six and then switch companies. They are young enough to obsess over for a few years until we all grow to ask ourselves 'What were we thinking?' "

Not what I should call an elogious press article!
like we French say "il en faut pour tous les goûts"

2007年 7月 31日 13:02

goncin
投稿数: 3706
But the cedilla remains there (please remove that Highlander cedilla )...

CC: Francky5591

2007年 7月 31日 13:05

Francky5591
投稿数: 12396
Done! (I thought you were talking about a cedilla at "prinçe"! - so that I didn't understand too much-lol!)

Why "Highlander"?

2007年 7月 31日 13:13

goncin
投稿数: 3706
"Highlander" is after the movie, whose main character is immortal. Sometimes we use that word here in Brazil to describe something hard to get rid of...

2007年 8月 3日 10:31

yeastsue
投稿数: 1
hi.thanks for everyone's help!!

really thanks!