Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



170翻訳 - フランス語-アルバニア語 - Aux Arbres Citoyens

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語英語 スペイン語ポルトガル語ギリシャ語中国語簡体字ドイツ語イタリア語トルコ語クロアチア語ルーマニア語ポーランド語ヘブライ語オランダ語アラビア語アルバニア語ロシア語

タイトル
Aux Arbres Citoyens
テキスト
CocoT様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Le ciment dans les plaines
Coule jusqu'aux montagnes
Poison dans les fontaines,
Dans nos campagnes

De cyclones en rafales
Notre histoire prend l'eau
Reste notre idéal
"Faire les beaux"

S'acheter de l'air en barre
Remplir la balance :
Quelques pétrodollars
Contre l'existence

De l'équateur aux pôles,
Ce poids sur nos épaules
De squatters éphémères...
Maintenant c'est plus drôle

Puisqu'il faut changer les choses
Aux arbres citoyens !
Il est grand temps qu'on propose
Un monde pour demain !

Aux arbres citoyens
Quelques baffes à prendre
La veille est pour demain
Des baffes à rendre

Faire tenir debout
Une armée de roseaux
Plus personne à genoux
Fais passer le mot

C'est vrai la terre est ronde
Mais qui viendra nous dire
Qu'elle l'est pour tout le monde...
Et les autres à venir...

Plus le temps de savoir à qui la faute
De compter la chance ou les autres
Maintenant on se bat
Avec toi moi j'y crois
翻訳についてのコメント
- Lyrics from Yannick Noah's song "Aux Arbres Citoyens"
- I'm not necessarily looking for a word-to-word translation (particularly if the result sounds awkward), but something that would really express the environment-friendly message of the song to people speaking other languages. Don't be afraid to be creative ;)
- "Aux arbres citoyens", for instance, refers to "Aux armes citoyens", the French national anthem. You could find something that works with the anthem of the country whose language you're translating to (and we might have alternatives when that language is spoken in more than one country), or, when it's not possible, find a nice way to express the idea in that language without necessarily using the anthem theme.
- http://www.youtube.com/watch?v=rCH_Fw0qYJs :)

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.


タイトル
Armet Qytetareve
翻訳
アルバニア語

egzon様が翻訳しました
翻訳の言語: アルバニア語

cimenta neper siperfaqe
derdhet deri ne male
helm i fontenave tona
i fshtatrave tona

Nga ciklonet e njepasnjeshme
historia jone merr ujin
mbetet vetem ideali yne
"te behemi te bukurit"

Te blesh ajer ne shkume
Te mbushesh kandarin
Per vetem ca petrodolar
Kunder te ekzistuarit

Nga ekuatori ne pole
kjo peshe mbi supet tona
te endurit e pakuptimte
s'duhet te jete me loja

Meqe duhet ndryshuar gjerrat
Merrni drunjte qytetare!
Eshte me koha te propozojme
nje bote me te mbare ose nje bote per neser

Merrni drunjte qytetare
edhe nese ka shuplaka
e djeshmja do te na mundesoje
qe neser ti rikthejme shuplakat

Te tentosh te mbash ne kembe
nje armate te raskapitur
kurre me askush i gjunjosur
e te gjithe te perhapin kete fjale

Eshte e vertete qe bota shkon rrotull
E le te na thote dikush
qe e tille eshte per te gjithe...
edhe per ata qe vijne...

Ska me kohe per te pyetur
i kujt eshte eshte gabimi
Te mbeshtetesh mbi fatin apo te tjeret
Tani le te luftojme
sepse vetem kesaj lufte bashk me ty
une i besoj
最終承認・編集者 nga une - 2008年 2月 9日 16:09