Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10原稿 - ルーマニア語 - Tiţă, iÅ£i urez baftă la examane ÅŸi mult noroc.

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語イタリア語

タイトル
Tiţă, iţi urez baftă la examane şi mult noroc.
翻訳してほしいドキュメント
sancirillo様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

Tiţă, iţi urez baftă la examane şi mult noroc.
iepuricaが最後に編集しました - 2007年 1月 30日 08:03





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 1月 27日 13:15

Francky5591
投稿数: 12396
About the romanian text, I don't know if it is correctly writen, for instance if it needs diacritics or not, as I'm not the expert in romanian language. But before the translation, which may be good, to be validated, I'm wondering :
-why people whose romanian language isn't their mother language, read it, understand it, seem not to be disturbed that it is writen without diacritics when it needs to
- why the romanian girl who also said the translation is good didn't mention that there was a lack of diacritics in the romanian text, her mother language.
This comment is about romanian people who seem not to take care a lot of their mother language.
This is a site about writen languages, and I must say that I'm very disgusted that some people actually think that writen languages are bullshit. OK, the translation may be good, I cannot say if it is right or wrong, so that I couldn't help about this one. But I'm really worrying about the lack of interest of 90% (at least) of romanian people for their own language. I think it is very sad for romanian language not to be respected...